übersetzen in:

Und einmal wieder geöffnet, die Sonne
die Tür.
Und wieder Herz betreffen
dieser Schatten.

И опять, sich hüten,
Zeichen geben,
Zu verlangsamen Schmelze
In der Zelle des Eis.

- Wer bist du? Wer bist du?
steif dremoy,
wach!

von dremotы
unbekannt
heilen!

Wir - Heiler Mattigkeit,
Unsere langsam Pflege
Rest in!

Die goldene Kuppel Villa,
Für kreative Arbeit
Tor!

- Wer du bist? Wer du bist?
Himmel dshteri!
weg! wegfliegen!

Jemand hackte meine Bolzen?
Sie haben die Türen geöffnet,
Zadremav, maid-Nacht?

Behüte mich Eulen Zelle,
Sie vernachlässigen und Verlust
nicht helfen!

Auf der Brust - Schnee Fesseln,
In meiner Eishöhle -
Wirbel Nord-Tochter!

Aus den Augen ihrer geflügelten
Dunkelheit leuchtet.
Trehvenechnaya Tiara
vkrug lesen.
Goldene Kohle in Herz
ich vozhgla!

Drei nördliche Sonne
Verschont dienstbar Welt!
Drei nördlichen Fjorde
Wir wussten, dass die ruhigen Jahre der Nächte!

Drei rote Herolde
Auf dem blutigen Fest genannt!
I - mein Herz geöffnet
Schnee Dunkel ihrer Augen!

wegfliegen, svyataya Zimmer,
Durch die alte Tür
eine sterbende Paradies!
Steregite, böse Tiere,
Zu den Engel selbst
Heben Sie mich nicht Flügel,
Verwenden Sie kein Lob mich wenden,
Nicht durchstechen mich nicht Sakrament
Und die Gemeinschaft seiner!

Ich pomerkshey in der Zelle -
zwei Schwerter.

Ich habe über das Bett - Zeichen
dunkle Tage.

Und Ströme von meinem Spaß
zwei Strahlen.

Das Brennen und Mohn dösen
böse Augen.

8 Januar 1907

Die meisten Read Block-Verse


Alle Gedichte von Alexander Blok

Hinterlasse eine Antwort