թարգմանել:

Ամբողջ կյանքը սպասում է. հոգնել սպասելուց.
Եւ նա ժպտաց. եւ լանջերը.
Մազերի չամրացված շար
Ուսերին, մթության իջաւ,.

Խաղաղությունը մեծ չէ եւ հարուստ -
Եւ չեն նայում է սեւ աչքի!
Ի վերջո, միայն մարդիկ ասում են,
Որ մենք պետք է սպասենք ու հպատակվեք…

Եւ այստեղ, որոշ տեսակ ֆլեյտա
երգում հիստերիկ, жалко, thinly:
«Ումպ օտարերկրյա օրրան,
Ջերմություն երեխան Doghouse…»

Ես, նույնպես - այստեղ. Իմ ճակատագրի,
ավելի քան Leroy, զայրացած, թե ինչպես կացինը,
Այս խոնարհի եւ զայրացած,
Առեւտրային շուկաներում աշխարհի…

Ես հավատում եմ, որ մշուշ ձեր մազերը
Եւ ձեր հոյակապություն.
Իմ siry ոգին ձեր հավատարիմ շունը,
Ձեր ոտքերը rumbles շղթան…

Այստեղ մենք գնանք նորից, եւ այստեղ կրկին,
Հանդիպում այդ մութ աչքերով,
Ես ուզում եմ, որ կոչվում է անունով,
Շնչել եւ ապրում կողքին ձեզ…

երազ! Թե ինչ ձանձրալի կյանք նինջ?
Bane - հետո թույնի…
Ես կփոխի ձեզ, ինչպես է նա,
առանց փոխելու, ոչ խորամանկ…

ծիծաղելի կենդանի! Դա ծիծաղելի է իմանալ,
Որ լուսինը ոչ մի նոր բան!
Հաշվի առնելով, որ մեռած է ծնելու
Մոլեգնում բառը կյանքը!

Եւ ոչ ոք չի հոգում չկա,
Որ ժողովուրդը, դուք ինձ,
Եւ մարդիկ - ին տապանաքարեր
Ոչ ոքի մականունը: բանաստեղծ.

13 հունվարի 1908

Շատ Կարդալ Block հատվածներ


Բոլոր բանաստեղծությունները Ալեքսանդր Բլոկի

Թողնել Պատասխանել