թարգմանել:

Կրկին snowmaking սյունը,
Elagin կամուրջ եւ երկու կրակ.
Եւ ձայնը մի կնոջ սիրո.
Եւ ճռճռոց ավազի եւ snorting ձին.

երկու Tenney, միացվել է համբույրով,
Flying տիեզերական sled.
Բայց բացահայտ ու նախանձոտ չէ,
Ես այս նոր - բանտարկյալների հետ, նրա.

որ, կա տխուր բերկրանքով
В том, որ սերը կարող է անցնել, ձյուն.
Oh, իրոք, եթե դա անհրաժեշտ է երդվում
Է հին հավատարմության ընդմիշտ?

ոչ, Ես առաջին անգամ փաղաքշել
Եւ մի խիստ սահմանման իմ
Արդեն ներկայացման չեն խաղում
Իսկ թագավորությունը պահանջվում է դրա.

ոչ, անդադար երկրաչափ
Կարծում եմ, ամեն անգամ, առանց բառերի
կամուրջներ, մատուռ, քամին sharpness,
Անմարդաբնակ կղզիների ցածր.

Ես հարգում է ծիսակարգ: հեշտ է լրացնել
Կոպիտ խոռոչի վրա ճանճը,
իսկ, նուրբ պետություն գրկեց, խելոք,
Իսկ մրցավազքը ձյան եւ մթության մեջ,

Եւ հիշեք, նեղ կոշիկներ,
Ընկնում սիրո հետ թույն մորթյա…
Հետո իմ դոշիկներ մի մենամարտ
Չի համապատասխանում փեսան սուրը…

Ի վերջո, մի մոմ է մի հին տագնապի
Այն չի սպասել դռան իր մոր…
Ի վերջո, աղքատ ամուսինը խիտ Խցիկի
Այն չի կարող լինել նախանձում…

Որ գիշերը անցել փայլեց,
The ներկա զանգերը,
Բոլորը մենակ - ի շարունակությունն է Ball,
Լույսի մեջ է մթության մեջ անցման…

22 նոյեմբեր 1909

Շատ Կարդալ Block հատվածներ


Բոլոր բանաստեղծությունները Ալեքսանդր Բլոկի

Թողնել Պատասխանել