аудару:

жоқ, ешқашан менің, Сен аударғым оқылады емес.
Сондықтан, бұл шыңыраудың қайғылы жылдар арқылы сондықтан тартылған қандай,
бос күн тұңғиыққа арқылы, кімнің ауыртпалығы izbudesh емес,,
Сіздің сүюшілердің және ақын - Міне, мен ғой!

Мұнда - әйелдер ның қорқынышты мөрі тастау
керемет Шарм үшін - бұл күштер елегінен емес жатыр.
Онда - әлемнің жабайы термоядролық, әмбебап жан қайда бөлігі
қатты қайғырып жүрді, негізделген жарық көздері үйлесім.

Мұнда - менің шаттыққа, менің қорқыныш қараңғы бөлмеде сол түні!
осында, бедная, Неге сен туралы алаңдатты!
Етіп біртүрлі сүйемелдеуімен көзімен маған екен,
догадки жоқ,, білмей… махаббат жоқ!

Заң өзі - ұшатын, Сізге соңғы ұшатын,
басқа шоғырының үшін, Орбита білмей,,
Және бұл әлемдік сіз - түтін қызыл бұлтты,
Қайда нәрсе күйіп, ақын, уайым мен күйік!

Ал оның жарқылда - Сіздің MAD Mladost…
Барлық - музыка және жеңіл: жоқ бақыт, жоқ өзгерістер…
One әуен дыбыс мұң мен қуаныш…
Бірақ мен сені сүйемін: Мен бұл жасады, Carmen.

31 наурыз 1914

Ең Read Block өлеңдер


Александр Блок Барлық өлеңдері

пікір қалдыру