tradurre in:

1

Otserebrilas; risoluto…
E perché le case, ubriaco,
In un martellamento camera vuota
Inutilmente la primavera in anticipo.

Lei zolfo e non lavati,
Lei dissoluta fino alla fine.
Tychatsya maiali come in un trogolo,
Russare a mio portico.

E nel corso Unmade Beds
persuadere, premendo sul mio petto,
E nel cuore, bufera di neve spiegazzato,
Spudoratamente voler guardare.

bene, cosa! ingoiare il rospo, appuntamento
e, con l'astuzia, momento chiaro,
Il suo incantesimo mutilato
E io strappare ingiallito fang!

Let scuote muso acuto:
Perché non richiesti inserito,
Dove il sole non era,
Dove la notte scorreva bufera di neve!

2

Agli occhi di sprecare una giornata così luminosa,
Ma al centro di tutto il tempo - la notte.
Per la mia bellezza - un dono
La vecchia mi ha portato una figlia.

"Qui, trascorrere del tempo con i suoi giorni e le notti:
guardi, lei è sottile, come così.
Lei si esibirà tutto, ciò che si vuole:
E 'vergognoso e semplice ".

guardo. I miei occhi - cieco e appassionato.
"Lei è bella, tua figlia.
qui, Attendere che la Red Hills:
Poi mi sono sposata a lei ".

3

inverno è stato. Sono stufo.
Sono di nuovo in un angolo, tra i libri.
Sembra felice,
Leisured mio gemello.

Sì, lo so, non c'è il tempo libero
Parlare di tutti i tipi di sciocchezze.
Ci capiamo?
bene, porte su costipazione.

Sono stufo con gli ospiti.
dire, che triste.
eppure, della settimana -
Solo uno sarà ammettere:

Togo, qualcuno dalla scuola
carnagione perso,
Ed è morto di incantesimi
L'anello magico.

18 marzo 1907

La maggior parte dei versi Leggi Block


Tutte le poesie di Alexander Blok

lascia un commento