übersetzen in:

feuchter Sommer. Ich liege
Im Bett - krank. etwas Webstühle
Heiß und Brennen in der Brust.
Und auf dem Anwesen, im Licht der Nacht tényah,
Hunde bellen um das Haus getragen.
Und zwischen seinen - ich besitze nicht. zwischen dem Blut
Beskroven - und weiß nicht, die Gefühle der Verwandtschaft.
Und die Menschen krank sind wenig
nur weniger, was mich getötet die Mücke.
Und Kerzen für eine lange Zeit beleuchtet
Der Platz in dem Buch, wo Professor langweilig,
Wie jammern Moskito, - Singen in den Ohren,
Frau haben gedrückt
Und weil ähnliches Schicksal mit dem Arbeits.
Warten Sie eine Minute! Das Porträt: grauhaarigen Professor
glatt, gewaschen durch, fünfunddreißig
Veröffentlichung des Buches Ausgabe! bleiben!
Du sprichst, dass Drückten Arbeiter?
Einquartierung: Frühling sah ich den tapferen,
arbeiten, die tapfer in den Tod
Go - und mit ihm - Freunde. Und die Hörner zum Schweigen gebracht,
Und hör auf, wieder zu arbeiten
in Fabriken. Und Fett Hersteller
Worship an den Füßen der Arbeitnehmer. - Bleiben!
Du sprichst, eine Frau - Diener?
Ich kenne eine Frau. In ihrem Kopf
Es gab eine Garbe Feuer. Die Wanderung Winde.
In den Augen - die beiden Meere der Trauer und Leidenschaft.
Und es war der ganze Staub aus dem Licht -
Zitternd und flexibel. Also,
Professor, vier Elemente Union
War es ein. Sie konnte töten, -
würde wieder aufleben lassen. kommen, (?) Sie
töten, und dann wieder auferstehen! Du kannst nicht?
Eine Arbeitnehmerin kann.

20 Juni 1907

Die meisten Read Block-Verse


Alle Gedichte von Alexander Blok

Hinterlasse eine Antwort