tradurre in:

estate umida. mi sdraio
In bed - malato. qualcosa di telai
Caldo e bruciore al petto.
E sulla tenuta, alla luce della tényah notte,
Cani che abbaiano indossati intorno alla casa.
E tra il suo - non possiedo. tra il sangue
Beskroven - e non so i sentimenti di parentela.
E la gente am po 'malato
solo meno, ciò che mi ha ucciso la zanzara.
E candele accese per un lungo periodo
Il posto nel libro, dove il professor noioso,
Come zanzara piagnucolare, - a cantare nelle orecchie,
La donna ha depresso
E poiché il destino simile con il lavoro.
Aspetta un minuto! Questo è ritratto: professore dai capelli grigi
elegante, bagnata dal, trentacinque
Pubblicazione del libro di emissione! rimanere!
che dici, il lavoratore oppressi?
acquartieramento: primavera ho visto la coraggiosa,
lavoro, che coraggiosamente a morte
Go - e con lui - gli amici. E le corna a tacere,
E smettere di lavorare di nuovo
Nelle fabbriche. E produttore grasso
Adorate ai piedi dei lavoratori. - Soggiorno!
che dici, una donna - serva?
Conosco una donna. Nella sua mente
C'era un fascio di fuoco. I venti piedi.
Negli occhi - i due mari di dolore e passione.
Ed era tutta la polvere dalla luce -
Tremore e flessibile. ecco,
professore, quattro elementi Union
Era un. Poteva uccidere, -
sarebbe resuscitare. dai, (?) voi
uccidere, e poi risorgere! non si può?
Un operaio di donna può.

20 giugno 1907

La maggior parte dei versi Leggi Block


Tutte le poesie di Alexander Blok

lascia un commento