übersetzen in:

Das Land - unter der Last von Verletzungen,
Unter dem Joch des arroganten Missbrauchs -
als Engel, unten Flügel,
als Frau, verliert Scham.

Silent-Folk-Genie.
Und die Stimme nicht liefern,
Nicht imstande, das Joch der Faulheit zu werfen
In den Bereichen verlorene Menschen.

Und nur über einen Sohn, renegat,
Die ganze Nacht verrückt Mutter weinen,
Ja, sendet der Feind seines Vaters Fluch
(Immerhin haben die alten nichts zu verlieren!..)

Ein Sohn - er verändert Heimat!
Er schluckt Wein mit dem Feind,
Und der Wind brach das Fenster,
Unter Berufung auf das Gewissen und zum Leben…

Nicht nur Sie und Mademoiselle, Warschau,
Die Hauptstadt der stolzen Polen,
Dremati gezwungen orava
Preußisches Militär vulgäre?

Das Leben ist langweilig liegt unterirdisch,
Silent-Magnat Paläste,
Nur Pan-Frost an den Enden
Heftig rыщet von razdolьi!

Hektisch fliegen über Sie
Sein grauer Kopf,
Oder Faltring
Vzmetutsya Sturm über die Häuser,

Oder ein Pferd wiehern - und läuten Saiten
Reagieren Telegraphendraht,
Ile vzdernet Ban wütend Gelegenheit
Und klar wiederholen Eisen

Beats gefrorene Hufe
Nach der verlassenen Brücke…
wieder, hängen mit dem Kopf,
Herr Bezmolven, leider getötet…

und, stranstvuâ den endgültigen Ausbruch,
Spurs blutigen Säbel…
Rache! Rache! - So Echo über Warschau
Klingeln in den kalten Eisen!

Frühling 1911 - November 1915

Die meisten Read Block-Verse


Alle Gedichte von Alexander Blok

Hinterlasse eine Antwort