تترجم إلى:

1. الأغنية لالأنشودة يو. SHAPORINA

(العروس تنتظر العريس)

أنا أعيش في دير البعيد
في أيام, عندما تسقط ورقة.
أنا أخرج وأقف على الجسر
وألقي نظرة على الزهور النهر.

وأنا أتطلع لالضباب والأبخرة,
ومنذ ذلك المسافة الضبابية
سلسلة من الضغوط, كما القديمة,
أوز, البجع, أن žuravli…

تعطي أجنحة الطوعية,
أوز, البجع, أن žuravli…
شقيق, عندما دعواتي
وسيعود من إعطاء بعيدا?

يسوع المسيح, ليال سوداء وأيام
عليك أن تبقي خطيبي,
أعوذ بك من سهام العدو,
يخلصك من سيفه…

3. XI. 1919

2. جوقة التتار لالأنشودة

الذهاب القرن…
نهر جار…

الثابت الأرض, أسود, الحقول الفارغة…
الأعياد صاخبة…
طقطقة الحرائق…

يطن بعيدا, يتحول إلى غبار, يرتجف الأرض…
وحرارة الحرائق
في خضم الأقران -
وتعزيز الدعوة - ​​في المعركة - معركة - أعداء الرازي!

ورنة من السيوف, في kóney الجاودار, في ضجة bróni
للمعركة, لجرفت - في السعي, في السعي ل, في السعي ل!

السيوف السهم في ضباب الليل!..
العدو Dobey, مطاردة, طيران, قفص الاتهام!..
مرات, روبي, عندما, ضيق, hleshti!..

14. XI. 1919

معظم الآيات مقروءة بلوك


جميع قصائد ألكسندر بلوك

اترك رد