traducirse en:

Pryadite, días, su antigua hilo,
No es un ser vivo para reconstruir vvek.
no!
Nunca conmigo no polazhu,
sí mismo, favorito,
No me recuerdo que soy el hombre.

Quiero leer, y el libro cae,
zevota Dolit,
Tanto sueño ...
y en el exterior
viento llora plangent,
Como si sintiera
La proximidad de los funerales.

arce sarnoso
Su punta negro
Gnusavit HRIP
En el cielo del pasado.
¿Qué es de arce?
Es simplemente vergonzoso posterior -
Sería colgar
O pagar por la chatarra.

Y la primera
Tengo que colgar,
Cruzó las manos detrás de la espalda,
para este, esa canción
Estridente y febril
Interfería con el sueño
patria.

No me gusta
cantos de gallos
Y digo,
Que si hubiera estado en vigor,
Eso sería todos los gallos
Poco a poco vыdral,
que
Nochmy no llorada.

Pero se me olvidó,
Yo mismo gallo
la venganza por vía oral
Antes borde del amanecer,
pactos violan paternos,
corazón preocupado
y verso.

chillidos tormenta de nieve,
Como si el jabalí,
Que reunió a la matanza.
frío,
niebla helada,
no le diga,
donde la distancia,
Donde bliz ...

luna, seguramente,
Los perros comieron -
su largo
El cielo no se vea.
Tirando de una cuerda de estopa,
con husillo
Se está llevando a cabo una conversación la madre.

gato sordo
Él escucha la charla,
Con bancos svesiv
un capítulo importante.
De hecho, algunos dicen
vecinos temibles,
Lo que parece
Un búho negro.

ojos oscurecerse,
Y como su Bizqueé,
Veo vyave
De poros fabulosos:
Gato me pata
Se muestra el valor absoluto,
Y su madre - como una bruja
De las montañas Kiev.

No sé, Estoy enfermo
o enfermo,
Sin embargo, el mero pensamiento
pasear al azar.
En los oídos de la tumba
Llamar a la puerta palas
Con un sollozo de distante
campana.

a sí mismos muertos
En un ataúd veo.
bajo alliluynye
aullido Sexton
Yo siempre a sí mismos muertos
Me pongo a continuación,
Póngalos
Dos de cobre Piglet.

En el dinero,
Con el ojo muerto,
Enterrador se vuelve más cálido,-
enterrarme,
Es la misma hora
Mismo ostakanit Sivukha.

Y decir en voz alta:
«Manivela Voto!
Vive en
Muchos se volvieron locos ...
Pero no pudo superar en modo alguno
cinco páginas
De "El Capital", ".

La mayoría de los versos bloque de lectura


Todos los poemas de Alexander Blok

Deja una respuesta