traducirse en:

1

Su nombre - un pájaro en la mano,
Su nombre - el lenguaje carámbano,
Одно единственное движенье губ,
Su nombre - cinco letras.
Мячик, пойманный на лету,
Серебряный бубенец во рту,

Камень, кинутый в тихий пруд,
Всхлипнет так, как тебя зовут.
В легком щелканье ночных копыт
Громкое имя твое гремит.
И назовет его нам в висок
Звонко щелкающий курок.

Su nombre - ah, нельзя! -
Su nombre - un beso en los ojos,
В нежную стужу недвижных век,
Su nombre - un beso en la nieve.
Ключевой, ледяной, sorbo azul ...
Con su nombre - el sueño profundo.

15 abril 1916

2

Нежный призрак,
Рыцарь без укоризны,
Кем ты призван
В мою молодую жизнь?

Во мгле сизой
Стоишь, ризой
Снеговой одет.

То не ветер
Гонит меня по городу,
ay, уж третий
Вечер я чую вoрога.

Голубоглазый
Меня сглазил
Снеговой певец.

Снежный лебедь
Мне пoд ноги перья стелет.
Перья реют
И медленно никнут в снег.

Так по перьям,
Иду к двери,
Para los que - la muerte.

Он поет мне
За синими окнами,
Он поет мне
Бубенцами далекими,

Длинным криком,
Cisne clic -
llamar.

Милый призрак!
yo sé, что все мне снится.
Сделай милость:
amén, аминь, рассыпься!
amén.

1 мая 1916

3

Ты проходишь на Запад Солнца,
Ты увидишь вечерний свет,
Ты проходишь на Запад Солнца,
И метель заметает след.

Más allá de mis ventanas - Independiente -
Ты пройдешь в снеговой тиши,
Божий праведник мой прекрасный,
Свете тихий моей души.

Estoy de tu vida - no zaryus!
Нерушима твоя стезя.
В руку, бледную от лобзаний,
Не вобью своего гвоздя.

И по имени не окликну,
И руками не потянусь.
Восковому святому лику
Только издали поклонюсь.

И, под медленным снегом стоя,
Опущусь на колени в снег,
И во имя твое святое,
Поцелую вечерний снег. -

hay, где поступью величавой
Ты прошел в гробовой тиши,
Tranquila Luz - santa gloria -
Вседержитель моей души.

2 мая 1916

4

Bestia - den,
Nómada - la carretera,
Muerto - trampa.
Todo el mundo - su propia.

Mujer - falso,
Rey - regla,
I - alabanza
Имя твое.

2 мая 1916

5

Yo en Moscú - la cúpula encendí!
Yo en Moscú - campanas suenan!
И гробницы в ряд у меня стоят, -
В них царицы спят, и цари.

Y usted no sabe, что зарей в Кремле
Respirar mejor - que en todo el país!
Y usted no sabe, что зарей в Кремле
Os ruego - al atardecer!

И проходишь ты над своей Невой
О ту пору, как над рекой-Москвой
Я стою с опущенной головой,
И слипаются фонари.

Всей бессонницей я тебя люблю,
Todo el insomnio Voy a dar la oreja -
О ту пору, как по всему Кремлю
Despertar campaneros ...

Pero mi río - pero con el río,
Pero mi mano - pero con la mano
Не сойдутся, Радость моя, доколь
fuegos artificiales no superó los fuegos artificiales -.

7 мая 1916

6

Pensamiento - hombre!
И умереть заставили.
Умер теперь, навек.
- El llanto del ángel muertos!

Он на закате дня
Пел красоту вечернюю.
Три восковых огня
Треплются, лицемерные.

Nos alejamos rayos -
Жаркие струны пo снегу!
Tres velas de cera -
Солнцу-то! Светоносному!

О поглядите, кaк
Веки ввалились темные!
О поглядите, cómo
Крылья его поломаны!

Черный читает чтец,
manos bautizados en reposo ...
- El muerto es un cantante
И воскресенье празднует.

9 мая 1916

7

En caso de ser - detrás de la arboleda
Деревня, где я жила,
Debe ser - el amor más fácil
И легче, чем я ждала.

- Hey, идолы, чтоб вы сдохли! -
Привстал и занес кнут,
Y gritar después - ohlest,
И вновь бубенцы поют.

Над валким и жалким хлебом
Durante unos soportes de polo - polo.
И проволока под небом
Поет и поет смерть.

13 мая 1916

8

И тучи оводов вокруг равнодушных кляч,
И ветром вздутый калужский родной кумач,
И посвист перепелов, и большое небо,
И волны колоколов над волнами хлеба,
И толк о немце, доколе не надоест,
Y el amarillo-amarillo - porque se convierten en arboleda azul - Cruz,
И сладкий жар, и такое на всем сиянье,
И имя твое, звучащее словно: ангел.

18 мая 1916

9

Cómo débil rayo a través de los infiernos Wraith negro -
Так голос твой под рокот рвущихся снарядов.

И вот в громах, как некий серафим,
Оповещает голосом глухим, -

Desde algún lugar de la antigua mañana brumosa -
Как нас любил, слепых и безымянных,

За синий плащ, para la traición - el pecado ...
Y como un gentil todos - el, глубже всех

Noche hundido - en el caso gallardo!
И как не разлюбил тебя, Rusia.

Y a lo largo del templo - un dedo perdido
Все водит, Y eso conduce ...,

Какие дни нас ждут, как Бог обманет,
Cómo convertirse en un sol llamando - y cómo no levantarse ...

tan, узником с собой наедине
(Или ребенок говорит во сне?),

Nos parece - a través de un área amplia! -
Святое сердце Александра Блока.

9 мая 1920

10

Aquí está - mirada - cansado de exilio,
Вождь без дружин.

Aquí - un puñado de bebe de una montaña Rapids -
Князь без страны.

Там всё ему: и княжество, и рать,
И хлеб, и мать.

Краснo твое наследие, - conquista,
Друг без друзей!

15 agosto 1921

11

Останешься нам иноком:
Хорошеньким, любименьким,
Требником рукописным,
Ларчиком кипарисным.

Todo - a solo - las mujeres,
Им, ласточкам, nosotros, венчанным,
nosotros, злату, la, сединам,
Todo - a solo - hijo

Останешься, todo - el primogénito,
Покинувшим, отвергнувшим,
Посохом нашим странным,
Странником нашим ранним.

Всем нам с короткой надписью
Крест на Смоленском кладбище
búsqueda, всем никнуть в чeред,
todos, ........., не верить.

Todo - hijo, todo - heredera,
Todo - pervenkim, последненьким.

15 agosto 1921

12

Un amigo suyo - no le molesta!
Sus sirvientes - no molestarlo!
Было так ясно на лике его:
Царство мое не от мира сего.

Вещие вьюги кружили вдоль жил,
Плечи сутулые гнулись от крыл,
В певчую прорезь, en celo coagulada -
Лебедем душу свою упустил!

Падай же, падай же, тяжкая медь!
Крылья изведали право: лететь!
Губы, кричавшие слово: ответь! -
Знают, que no es - die!

Зори пьет, bebidas Mar - juncia completa
Бражничает. - Dirge no sirve!
У навсегда повелевшего: быть! -
Хлеба достанет его накормить!

15 agosto 1921

13

Y la llanura -
Крик лебединый.
Матерь, ужель не узнала сына?
Es un trascendental - es - millas,
Esta es la última - que - perdona.

Y la llanura -
Вещая вьюга.
Virgo, ужель не узнала друга?
Рваные ризы, ala de la sangre ...
Это последнее он: - Live!

Durante okayannoy -
Взлет осиянный.
Justo alma urval - osanna!
Convicto encontró la cama - calidez.
Пасынок к матери в дом. - Amén.

Между 15 y 25 agosto 1921

14

No cavar el borde -
Переломленное крыло.

Не расстрельщиками навылет
Грудь простреленная. Не вынуть

Этой пули. Не чинят крыл.
Изуродованный ходил.

* * *

Цепок, цепок венец из терний!
Que el fallecido - la emoción de la multitud,

Mujer abajo del cisne de la adulación ...
Проходил, одинок и глух,

Замораживая закаты
Пустотою безглазых статуй.

Лишь одно еще в нем жило:
Переломленное крыло.

Между 15 y 25 agosto 1921

15

Без зова, без слова, -
Как кровельщик падает с крыш.
quizás, de nuevo
Пришел, - tumbado en la cuna?

Горишь и не меркнешь,
Lámpara de unas semanas ...
Какая из смертных
Качает твою колыбель?

Блаженная тяжесть!
Пророческий певчий камыш!
О, кто мне расскажет,
В какой колыбели лежишь?

"Por el momento no se vende!»
Лишь с ревностью этой в уме
Великим обходом
Пойду по российской земле.

Полночные страны
Пройду из конца и в конец.
Где рот-его-рана,
Очей синеватый свинец?

Схватить его! Крепче!
Любить и любить его лишь!
О, кто мне нашепчет,
В какой колыбели лежишь?

Жемчужные зерна,
Кисейная сонная сень.
Не лавром, un Terni -
Чепца острозубая тень.

Не полог, а птица
Раскрыла два белых крыла!
- Y nacer de nuevo,
Чтоб снова метель замела?!

Рвануть его! Выше!
Держать! Не отдать его лишь!
О, кто мне надышит,
В какой колыбели лежишь?

quizás, ложен
Мой подвиг, y nada - obras.
Как в землю положен,
quizás, - Antes de la tubería Oversleep.

Огромную впалость
Tus sienes - ver de nuevo.
Tan cansado -
Ее и трубой не поднять!

Державная пажить,
Надежная, ржавая тишь.
Мне сторож покажет,
В какой колыбели лежишь.

22 ноября 1921

16

Как сонный, как пьяный,
Врасплох, не готовясь.
Височные ямы:
Бессонная совесть.

Пустые глазницы:
Мертво и светло.
Сновидца, всевидца
Пустое стекло.

Не ты ли
Ее шелестящей хламиды
No hecho -
Обратным ущельем Аида?

Не эта ль,
Серебряным звоном полна,
Вдоль сонного Гебра
Плыла голова?

25 ноября 1921

17

tan, Jesús! И мой обол
Прими на утвержденье храма.
Не свой любовный произвол
Yo canto - la herida tierra natal.

No skarednika pecho oxidado -
Гранит, коленами протертый.
Всем отданы герой и царь,
Todo el mundo - los justos - el cantante - y los muertos.

Днепром разламывая лед,
Гробoвым не смущаясь тесом,
Russ - Pascua a nadar,
Разливом тысячеголосым.

tan, corazón, плачь и славословь!
Dejar llorar - miles de los cuales? -
Ревнует смертная любовь.
Otro - el coro se regocija.

La mayoría de los versos bloque de lectura


Todos los poemas de Alexander Blok

Deja una respuesta