翻译成:

你无法调和他向往,
打我们的笑声, 这伤害, zhalya.
Dogorev, 如在钢琴蜡烛,
每间明亮醒来你在天堂.

耶稣说, 慈爱的父亲:
“在你母亲惦记的底部,
很可惜,清空心灵的寺庙,
可悲的世界. 想象她叫我“.

此后,, 当黄林,
它, 通过叶镀金,
一切看起来, 好像在寻找什么
在昏暗的蓝天.

而当秋花
执着于地面, 作为孩子的样子不笑,
明亮的嘴唇破裂, 像回声,
呻吟: “我的孩子, 这是你!»

哦, 通话, 说它强!
在陆地上, 这里的一切 - 一个报警
而上, 如何奇妙的是与神,
都说, - 因为孩子们都知道!

我理解你, 生活IL笑, 金正日谵妄,
你走了, 疑问没有令人不安的...
你走了......你是明智的, 谢尔盖!
在悲伤的世界. 上帝没有悲伤!

大多数读块经文


亚历山大·勃洛克的所有诗歌

发表评论