аудару:

Онда - көшеде үй тұрды,
тасымалдаушының қараңғыда және тік баспалдақтар.
ашылған есік бар, Соқтықтырылған шыны,
жарық RAN, - және тағы да маған қараңғылықты кезбе.

Онда, ымырт ақ есік қалқа жарқырады
«Гүлдер» жамылып, болттармен.
Buzz жоғалған қадамдар және жоғалған жоқ
Шамды сары - баспалдақтар туралы.

Онда, терезенің жоғарғы жағында төмен қарап,
Хунг қозғалыссыз перде,
мен, а умаждалған маңдайына сияқты, карниз
Гримасу қабырғаға берді - және көз…

Онда, ымырт ол Windows аясында дірілдеп,
Ал ән, Музыка және би.
көшеде - жоқ сөздер, немесе дыбыс жоқ, -
Тек көзілдірік жылтырақтар болды.

мрачным аулаға арналған сатысымен
Жыпылықтауды көлеңкелі, және Рассвет шам.
Кенеттен есік ашылды, Соқтықтырылған шыны,
жарық RAN, және тағы да қараңғылықты кезбе.

1 мамыр 1902

Ең Read Block өлеңдер


Александр Блок Барлық өлеңдері

пікір қалдыру