traduire en:

Ignée fumée vers le ciel
lumière tamisé de l'aube.
Théâtre était dans la brume.
Nous attendons une nouvelle pantomime,
Au cours de la foule du soir
lanternes allumées.

Les visages flottaient et remplacés,
Noyé dans la masse sombre
foules à venir.
A travers la brume des faisceaux éclatés,
Et chatoyant dans le grand bureau
manteaux dorés de bras.

ville en plein essor, carquois rempli,
A grandi à l'entrée de la salle.
Cela semble follement éclatant…
mais, voler jusqu'à la porte de la boîte,
Rockot a gelé vaguement,
Où les fans se pressaient…

Dans un prêt lumineux pièce sombre
Je pourrais clignoter et se détendre.
Dans la boîte - Sybil prophétique,
Drapé dans vêtements impudiques,
ventilateur noir démantelée,
soie noire éclipsée
poitrine pâle terne.

Seulement dans les yeux de défi caché,
Mais l'obscurité versé dans les yeux…
Et des boîtes à la scène sombre,
Corniches doré,
reflété, AC -
La lumière vacilla dans les yeux des spectateurs…

Je laisserai la mauvaise humeur de rêve,
Je serai le premier spectacle de la foule:
la mort des yeux - regarder en arrière!
Vous êtes Douma soir en état d'ébriété,
Vous mettez la mort:
Je me lève à son tour avec vous!

25 septembre 1904

La plupart des versets Lire bloc


Tous les poèmes d'Alexandre Blok

Laisser un commentaire