tarjima:

Petrograd Sky mutilos yomg'ir,
urush poezd tark.
oxirida holda - vzvod uchun vzvod va bir hanjar uchun bir hanjar
vagon poezdga Napolnyal.

hayotida minglab bu poezdda gullaydi qilindi
deb Goodbye ning siltash, signal sevgi,
kuch, yoshlar, umid… botishi berdi
Bu qon, tutunli bulutlar bo'ldi.

va, o'tirib, Varage odni kuyladi,
Va boshqa - G'am chekish uchun emas - Ermak,
Va ura baqirib, va ular hazillashib,
Va sekin qo'lini suvga cho'mib imon.

Birdan, shamol tushgan yaproqlarini echib,
Raskachnuvshis, fonar qandilning,
Va qora bulut quvnoq gorn chalib signal beruvchi ostida
Men yuborgan signali uchun o'ynadi.

Va harbiy shon-shuhrat shoxi yig'lab,
yurak achinish hissini to'ldirish.
g'ildiraklar shikoyat va hirqiroq hushtak
Cheers oxirida holda g'arq.

Zotan, so'nggi tuman tampon bilan g'oyib,
Va u ertalabgacha sokin ketdi,
Va yomg'irli dalalarga bilan bizga barcha ifodalovchi o'radi,
Grozniyning bosgan ovoz: vaqti!

yo'q, Biz xafa emas edi, Uzr emas edi,
yomg'irli masofaga qaramay.
Bu - aniq, qattiq, sodiq po'lat,
Va u bizning achinish kerak bo'lsa?

Bu achinarli - bu olov boğuluyor,
to'pponchalar momaqaldiroq va otlarning taqillash.
Siqilish - bu zahar juft tushkundir
Galisiya qonli sohalarda bilan…

1 sentyabr 1914

Eng ko'p o'qilgan Blok oyatlar


Aleksandr Bloğu'nun barcha she'rlari

Leave a Reply