tarjima:

kiler zulmatidan Rose.
ularning bosh elkasini qoldirib.
shovqin sokin qadamlar o'sdi,
notanish Lahjalari so'zlar.

Tez orada boshqa olomonni keldi,
Sudrab cho'kich va eshkaklar.
Ular tosh tarqaldi,
yer barpo palatasi.

Rose Street, to'liq kulrang,
Ip o'rgimchak to'rlarini bilan to'qilgan.
shitirlash, to'lqin kelayotganini,
ekipajlari kanali uchun qiyin qilish.

Tez orada kun chuqur chekindi,
osmonda, uzoq oqarishidan dotting.
A oqim ko'rinmas shildiramoq,
Shahrimizda bo'yin, Qanday dengizga.

Biz izlab va hayron bermadi:
AQSh yangi odamlarni o'rniga bo'lsin!
Shu azob o'z onasi tuqqan,
Faqat ohista ko'krak emizgan…

Kunning egzoz qatlam
Biz bu taqdiri aniq edi…
Biz olov oxirgi botishi edi
Birlashgan va uning dog'lar zig zag.

Tutmadilar yovvoyi Dragon,
Do'zax biz bilan yoqib bo'lmaydi.
AQSh davr to'lqin suv ostida,
bir zumda - Va bizning taqdir bor edi.

10 sentyabr 1904

Eng ko'p o'qilgan Blok oyatlar


Aleksandr Bloğu'nun barcha she'rlari

Leave a Reply