traduire en:
  • avec. Gippius
  • pour Gorham, bois…
  • En dehors de la ville dans les champs de l'air au printemps respire…
  • pour la tombe
  • Pour un sommeil court, maintenant que le rêve…
  • La dalyu ville sombre…
  • Sur le brouillard, des forêts…
  • Sur la colline a sonné l'armure résiliente…
  • vous oublié
  • Demain, nous rencontrerons au crépuscule…
  • Demain, ne pas attendre l'aube…
  • Demain, avec le premier faisceau…
  • Faire une nuit, et cachez-toi…
  • Je Zaglyazhus dans la nuit Metelitsa…
  • falaise forêt Zadebrennye…
  • fenêtres illuminées des chambres étroites…
  • lapin
  • orthographier
  • conflit de conclusion
  • Sort du feu et de l'obscurité
  • chante un rêve, couleur de floraison…
  • lueur blanche, jaune, rouge…
  • Conçu dans la nuit, Je suis né dans la nuit…
  • pourquoi, Pourquoi l'obscurité du néant…
  • Étoile minuit roulé…
  • Ici, dans le crépuscule à la fin de l'hiver…
  • Ça et là
  • Ici la nuit est mort. Mes mots sont sauvages…
  • Ici, la mémoire vague de Saint-…
  • Earthly coeur obtient à nouveau froid…
  • vent d'hiver joue avec les épines…
  • Zinaida nikolaevna
  • Je sais, les pauvres, charge…
  • Je vous appelle en cas de fumée d'incendie…
  • vallée d'or…
  • Mon passionné automne doré…
  • Zolotokudry Ange Jour…
  • La plupart des versets Lire bloc


    Tous les poèmes d'Alexandre Blok

    Laisser un commentaire