לתרגם:

לא, אני נשבע, רוזה די
ארנק ניקוז!
אמון, מטורף, הוא - לא בדיוני,
יותר מזה אנחנו מנות!
בלי זה, עכשיו לדגמן
הייתי מצלם לרקתו.
פרוזה נרפהית הפכה רוז,
נייטינגייל הגן דהה,
איום קיום -
אין לי כבישים ומסילות ברזל,
אפילו (בשל כפור?)
נוכחי חשמלי הופסק,
תבואו, יצוא, העלאה -
דרומה שלנו, ולא מזרחה,
המזבלה כל הזבל
העיר פנתה, -
איפה המועצה הכלכלית הבאה
פרח כחול מחפש?

בעולם הזה, היכן כל כך ריק,
אתה מסתכל על זה, למצוא,
וזה, найдя, כרוב שיחה,
מטען מרק יומי,
לא מבקש אלהיך, מרק כי לא הרבה -
יהיה דק יותר קדימה,
אל תתלוננו, כאשר סדום
הפעל - שנראים
("ספרים כי זה לא היה בארון מאה!»
לספר ברוס, מזג אוויר),
וזה, כשמדובר ארבה,
את מקומו לסתיו זרועותיה.

שמות פרחים לא היו רועשים,
תפיסה - פשוט,
אבל לובש את התרמיל
וכרוב - אננס,
כמו עם הזר היפה,
הוא לא הסיר את עיניו ממנה,
צאצאים רחוקים
והם משבחים אותנו,
שאנחנו לא שבירים, אין שבירה,
Zdravstvuem אפילו עכשיו
(Да-с).
או השירים שלי הם לא רם?
אור קשה הקאות עקבות
פגסוס רומנטי,
לרתום מרכבה?

6. XII. 1919

רוב פסוקי בלוק הקריאה


כל השירים של אלכסנדר בלוק

השאר תגובה