venganza

no, trituración de hielo vernal, No lavar
Sus vidas son rápidos río:
Ella dejará en el retiro
Y el joven, y un anciano -
mirar, ya que el hielo se usa,
Y el hielo se romperá,
Y dos de ellos soñarán,
Que sus "gente llama hacia adelante"…
Pero estos niños quimera
No impide que, finalmente,
Coy como el comportamiento de compra
(De este padre no es reacio),
Kosovorotku la Manisku
cambio, a hacer el servicio,
Para dar a luz a un niño,
amor mujer legítima,
Y, el poste no está de pie "glorioso",
Así su deber
Y para ser oficial de reparar,
Sin sobornos viendo mucho sobre el servicio…
que, en esta vida - a la muerte prematura;
Son como niños:
Gritar hasta que su madre, - Shala;
Ellos - "no es mi novela":
Ellos - todo aprender, Sí chatear,
Sí recrearán con los sueños,
Pero ellos no siempre entienden
aquellos, con los ojos condenados:
otros artículos, otra sangre -
otro (patético) amor…

Así que la vida continuaba en la familia. oscilación
sus ondas. río Veshnyaya
Neslasь - oscura y amplia,
Y témpano colgaba amenazadora,
y de repente, pomedlyv, bordeado
Esta muy viejo barco…
Pero pronto la niebla horas -
Y en nuestro familiar
Era extraño a un extraño.

surgir, Salido a la póutru prado:
El cielo pálido halcón circular,
Redacción y círculo liso redondo,
buscando, donde peor
Nido escondido en el monte…
De repente - tweet y movimiento…
escucha… Otro momento -
Moscas en las alas rectas…
grito de alarma de ranuras adyacentes,
polluelos chirriantes tristes última,
Pooh PO vuelo viento suave -
Se sacrificó las garras pobres…
de nuevo, agitando las alas enormes,
Me quito - dibujar un círculo en círculo,
Nesytym ojo y sin hogar
Inspeccionar el prado abandonado…
Cuando uno mira, - circular, círculos…

madre Rusia, como un pájaro, tuzhit
Acerca de los niños; pero - su destino,
A su halcón atormentado.

Por las noches Olga Vrevskaya
Sociedad fue seleccionado de color.
Enfermo y triste Dostoievski
Fui aquí en su vejez
dura vida para alegrar la carga,
Recopilar datos y alimentación
Por "Diario". (Es esa época
Con Pobedonostsev era amable.)
Con la mano extendida de inspiración
Poloneky aquí leer poemas.
Algunos ex ministro humildemente
Aquí estoy confesando.
Y el rector de la universidad
He estado aquí botánico Beketov,
Y muchos profesores,
Y los servidores del pincel y la pluma,
Y también - los sirvientes del poder real,
Y los enemigos de su clase,
bien, en breve, se puede encontrar aquí
mezcla de diferentes estados.
En el interior, esto sin reserva,
Bajo el hechizo de la anfitriona,
Slavophile y liberal
Mutuo de estrechar la mano
(cómo, sin embargo, Ha sido durante mucho tiempo habitual
Nosotros, en el ortodoxa rusa:
A todos, gracias a Dios, apretón de manos).
Y todo - no tanto una conversación,
Cómo vivacidad y ojos, -
Anfitriona en unos pocos minutos
Por sí mismo que podría traer a un milagro.
Ella, realmente, presunto
Fascinante, hermosa,
Y juntos - era un buen.
Olga Pavlovna que estaba vinculado, -
Todo el mundo recuerda su su buen
(Todavía está obligado a permanecer en silencio
escritores en lengua de).
Tengo un montón de gente joven
Su salón pública:
Otros - en creencias similares,
Uno - es simplemente enamorado de ella,
Otra - con el caso de conspiración…
Y todo el mundo necesita que era,
Todos vinieron a ella, - audazmente
Participó
En todos los asuntos, sin excepción,,
Así como en las industrias peligrosas… -
Para ella y para mi familia
Los tres fueron llevados hijas.

Entre las personas mayores y chinnyh,
Entre el verde y el inocente -
La cabina fue Vrevskaya, como su,
Un joven científico.
invitados relajado, la costumbre -
Estaba con una serie de "usted".
Sus rasgos marcados
El sello no es bastante normal.
tiempo (pasar por la sala de estar)
Fue observado por Dostoievski.
"¿Quién es este guapo? - preguntó
en voz baja, inclinándose hacia Vrevskaya: -
Parece y Byron Bay ". - slovce
Alada todo recogido,
Y todo por una nueva cara
Ellos dirigieron su atención.
Esta vez la luz era misericordioso,
Por lo general, - tan terco.
«hermosa, inteligente », - damas repetidas,
hombres fruncida: "Poeta"…
pero, Si el hombre ceño fruncido,
debe ser, sus celos toma,
Un sentido de la hermosa media
nadie, el diablo, no entiendo…
Y las damas estaban encantados:
"Él - Byron, significa - demonio…"- Bueno?
En realidad, era un señor orgullosos similares
Enfrentarse a una mirada de soberbia
y algo, Quiero llamar
fuego pesado de la tristeza…
(en general, se notó una rareza -
Y todo el mundo quería ver.)
quizás, no tenía, desafortunadamente,
Es sólo la voluntad del… es él
Un poco de pasión secreta,
debe ser, Señor ha sido comparada:
Un descendiente de generaciones más tarde,
El fervor rebelde, que vivió
aspiraciones inhumanas, -
Byron parecía,
Lo doloroso hermano contra hermano
Sano en momentos como:
El mismo brillo rojizo,
Y una expresión de la cadena de tracción,
Y lo mismo poryvane al abismo.
Pero - espíritu secreto embrujado
enfermedad frío Cansado,
Y un apagado de la llama extinguida,
Y será frenética esfuerzos
cargado de conciencia.

Velocidad:
( 69 evaluación, promedio 4.49 desde 5 )
compartir con tus amigos:
Alexander Blok
Añadir un comentario

  1. Anónimo

    Wow, muy buen sitio, es el único donde encontré el verso que necesitaba.!

    Respuesta